ترجمة المتلازمات اللفظية بين العربية والإنجليزية: دراسة تحليلية لترجمة رواية رجال في الشمس لغسان كنفاني = Translating collocation between Arabic and English: an analytical study of the translation of Arabic novel “Men In The Sun”
تهدف هذه الدراسة إلى تناول أساليب ترجمة المتلازمات اللفظية من خلال تحليل مجموعة من المتلازمات اللفظية التي تم اختيارها من رواية رجال في الشمس لغسان كنفاني، ومقارنتها بالترجمة الإنجليزية للكاتبة والمترجمة هيلاري كيلباتريك Hilary Kilpatrick؛ وذلك لغرض التعرف إلى مدى نجاح الترجمة الإنجليزية في نقل المت...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English English |
Published: |
Universiti Sultan Azlan Shah
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/69252/ http://irep.iium.edu.my/69252/ http://irep.iium.edu.my/69252/8/69252%20Translating%20Collocation%20Between.pdf http://irep.iium.edu.my/69252/7/69252%20Translating%20Collocation%20Between%20WOS.pdf |