Full sentence vs. substitutable defining formats: a study of translation equivalents
The present article reports on the results of a study which investigated the quality of translation equivalence for mental verbs as guided by two monolingual dictionaries namely, the Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English and the COBUILD Dictionary, which employ two distinct defin...
Main Authors: | Fakharzadeh, Mehrnoosh, Mahdavi, Behnaz |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2017
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/11298/ http://journalarticle.ukm.my/11298/ http://journalarticle.ukm.my/11298/1/16658-54626-2-PB.pdf |
Similar Items
-
Equivalence of dual graphs
by: Azram, Mohammad
Published: (2013) -
Equivalence of dual graphs
by: Azram, Mohammad
Published: (2013) -
Sentence construction writing combining, and editing standard english sentences book 1
by: HENRICHEN -
The art of styling sentences
by: WADDELL
Published: (1983) -
Worldwide guide to equivalent irons and steels
Published: (2000)