Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam

Mandelblit’s cognitive translation hypothesis investigates the translatability of metaphors at the conceptual level by considering two possible alternatives of same mapping condition (SMC) and different mapping condition (DMC) facing translators. His model incorporating other ideas about cultural mo...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Panahbar, Ehsan, Hesabi, Akbar, Pirnajmuddin, Hussein
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2016
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/10727/
http://journalarticle.ukm.my/10727/
http://journalarticle.ukm.my/10727/1/11652-44194-1-PB.pdf
id ukm-10727
recordtype eprints
spelling ukm-107272017-10-07T17:11:28Z http://journalarticle.ukm.my/10727/ Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam Panahbar, Ehsan Hesabi, Akbar Pirnajmuddin, Hussein Mandelblit’s cognitive translation hypothesis investigates the translatability of metaphors at the conceptual level by considering two possible alternatives of same mapping condition (SMC) and different mapping condition (DMC) facing translators. His model incorporating other ideas about cultural models presumes conceptual metaphors as intertwined with cultural models. Additionally, in philosophy aesthetics has been defined as a way to access truth (constructed, situated and embodied rather than absolute). Therefore, the aim of the present study is to aesthetically evaluate Khayyam’s Rubayyat and its English translation by Whinfield as a case study in order to gauge the issue of aesthetic equivalence with regard to the integrated model based on ideas of Mandelblit, Tabakowska, and Al-Zoubi et al. Thus, firstly, SMCs and DMCs are investigated in Whinfield’s translation and secondly, aesthetic experiences of the two cultures involved are evaluated in terms of conceptual metaphors; finally, an attempt is made to modify the integrated model in terms of aesthetics. The research findings reveal that the translator has been mostly successful in maintaining conceptual equivalence by changing generic schemas and cultural models compatible to his Western community in cases of DMCs. This indicates the interrelation of conceptual metaphors and cultural models and demonstrates the overall applicability of the integrated model. Also confirmed is the necessity of supplementing the said model by factoring in aesthetics, defined by Heidegger and Nietzsche as the very understanding of a community about realities. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2016 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/10727/1/11652-44194-1-PB.pdf Panahbar, Ehsan and Hesabi, Akbar and Pirnajmuddin, Hussein (2016) Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 22 (3). pp. 49-63. ISSN 0128-5157 http://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/872
repository_type Digital Repository
institution_category Local University
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
language English
description Mandelblit’s cognitive translation hypothesis investigates the translatability of metaphors at the conceptual level by considering two possible alternatives of same mapping condition (SMC) and different mapping condition (DMC) facing translators. His model incorporating other ideas about cultural models presumes conceptual metaphors as intertwined with cultural models. Additionally, in philosophy aesthetics has been defined as a way to access truth (constructed, situated and embodied rather than absolute). Therefore, the aim of the present study is to aesthetically evaluate Khayyam’s Rubayyat and its English translation by Whinfield as a case study in order to gauge the issue of aesthetic equivalence with regard to the integrated model based on ideas of Mandelblit, Tabakowska, and Al-Zoubi et al. Thus, firstly, SMCs and DMCs are investigated in Whinfield’s translation and secondly, aesthetic experiences of the two cultures involved are evaluated in terms of conceptual metaphors; finally, an attempt is made to modify the integrated model in terms of aesthetics. The research findings reveal that the translator has been mostly successful in maintaining conceptual equivalence by changing generic schemas and cultural models compatible to his Western community in cases of DMCs. This indicates the interrelation of conceptual metaphors and cultural models and demonstrates the overall applicability of the integrated model. Also confirmed is the necessity of supplementing the said model by factoring in aesthetics, defined by Heidegger and Nietzsche as the very understanding of a community about realities.
format Article
author Panahbar, Ehsan
Hesabi, Akbar
Pirnajmuddin, Hussein
spellingShingle Panahbar, Ehsan
Hesabi, Akbar
Pirnajmuddin, Hussein
Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
author_facet Panahbar, Ehsan
Hesabi, Akbar
Pirnajmuddin, Hussein
author_sort Panahbar, Ehsan
title Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
title_short Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
title_full Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
title_fullStr Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
title_full_unstemmed Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
title_sort aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of rubayyat of khayyam
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2016
url http://journalarticle.ukm.my/10727/
http://journalarticle.ukm.my/10727/
http://journalarticle.ukm.my/10727/1/11652-44194-1-PB.pdf
first_indexed 2023-09-18T19:58:18Z
last_indexed 2023-09-18T19:58:18Z
_version_ 1777406677625077760