Transliteration engine for union catalogue of Malay manuscripts in Malaysia: E-Jawi version 3
There are several online transliteration tools in web version available for modern Jawi to Rumi and vice versa, however is not available for old Jawi, which was widely used in old Malay manuscripts. E-jawi is one of the well-known Malay- Jawi and Jawi-Malay transliteration tools available online...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English English |
Published: |
IEEE
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/71868/ http://irep.iium.edu.my/71868/ http://irep.iium.edu.my/71868/ http://irep.iium.edu.my/71868/3/71868%20Transliteration%20engine.pdf http://irep.iium.edu.my/71868/2/71868%20Transliteration%20engine%20SCOPUS.pdf |
Summary: | There are several online transliteration tools in
web version available for modern Jawi to Rumi and vice versa,
however is not available for old Jawi, which was widely used in
old Malay manuscripts. E-jawi is one of the well-known Malay-
Jawi and Jawi-Malay transliteration tools available online,
besides Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) Daftar Rumi-Jawi Beta
which transliterate modern jawi terms into rumi and vice versa.
This paper aims to review the background of E-Jawi as one of the
popular tools available online and the method used by E-Jawi
version 3 which is the combination of two methods: E-Jawi
Transliteration Database and E-Jawi Algorithm Technique); to
compare the results of transliterating old manuscript terms both
in old jawi and its modern jawi form (obtained from Daftar Kata
Bahasa Melayu: Rumi-Sebutan-Jawi) using E-Jawi; and to
propose an initial architecture of text mining tool for
transliteration part, which will integrate with E-Jawi as part of
its transliteration engine. The pilot data used is extracted from
Bidāyat al-Mubtadī bi-Faḍlillāh al-Muhdī manuscript. The
research found that E-Jawi has low error percentage for modern
jawi and there are some enhancements that can be done in
supporting transliteration for old jawi as well as to improve the
transliteration for modern jawi. All the findings shall contribute
to the development of Union Catalogue of Malay Manuscript
(UCMM) catalogue system, which targets to provide an
informative platform consisted of old manuscript corpus for
Malay Manuscript researchers as well as text mining tool for
mining of Manuscripts data. |
---|