المبادئ الأساسية في ترجمة القرآن الكريم في ضوء معطيات دراسات الترجمة الحديثة (al-Mabadi' al-asasiyah fi tarjamah al-Qur'an al-Karim fi daw' mu'tayat al-tarjamah al-hadithah)

يهدف هذا البحث إلى وضع المبادئ الأساسية التي تفسر نهج عملية ترجمة القرآن الكريم لا سيما في ضوء النتائج الأخيرة لدراسات الترجمة الحديثة، إذ تولدت ثمة آراء وفرضيات ونظريات في الفكر الترجمي الغربي يبدو في ظاهرها أنها لا تتوافق مع منهج ترجمة القرآن الكريم. ولعل الخلاف في الفكر الترجمي بين المسلمين والغر...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Abd. Rahman, Akmal Khuzairy, Haji Ibrahim, Majdi
Format: Article
Language:English
Published: Imam Muhammad ibn Saud Islamic University 2009
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/6839/
http://irep.iium.edu.my/6839/13/mabdak_asasiah_fi_tarjamah_al-quran.pdf
Description
Summary:يهدف هذا البحث إلى وضع المبادئ الأساسية التي تفسر نهج عملية ترجمة القرآن الكريم لا سيما في ضوء النتائج الأخيرة لدراسات الترجمة الحديثة، إذ تولدت ثمة آراء وفرضيات ونظريات في الفكر الترجمي الغربي يبدو في ظاهرها أنها لا تتوافق مع منهج ترجمة القرآن الكريم. ولعل الخلاف في الفكر الترجمي بين المسلمين والغرب يكمن في مسألة مساواة الترجمة بأصلها. ففي الوقت الذي يؤكد العلماء المسلمون فيه على أن ترجمات القرآن ترجمات ثانوية، نجد أن رجالات الكنيسة يؤمنون بضرورة اعتبار الإنجيل المترجم إنجيلا مقدسا يحمل في جوهره قدسية تتساوى مع قدسية الإنجيل الأصلي. ومن هذا المنطلق، تأتي هذه الدراسة لمناقشة مبادئ الفكر الغربي في ترجمة النصوص الدينية من المنظور الإسلامي، من أجل تقويمها، والتعرف على محاسنها وعيوبها، والكشف عن مدى صلاحيتها، وجدارة اعتمادها في ترجمة النصوص الدينية بصورة عامة، وترجمة القرآن الكريم بصورة خاصة.