ترجمة الصور البيانية بين العربية والملايوية: ترجمة رحلة ابن بطوطة أنموذجا (Tarjamah al-suwar al-bayaniyah bayn al-'Arabiyah wa-al-Malayuwiyah : tarjamah rihlat Ibn Batutah anmudhajan)
يهدف هذا البحث إلى تتبع الأساليب والإجراءات الترجمية التي انتهجها فريق الترجمة الذي تولى مهمة ترجمة كتاب (رحلة ابن بطوطة) إلى الملايوية، وذلك من أجل الوقوف على أفضل الوسائل وأنجعها في التعامل مع الصور البيانية. فالصور البيانية ليست مجرد نكهة تضفي على النصوص بهجة وحيوية وذكاء فحسب، بل هي صورة صادقة ل...
Summary: | يهدف هذا البحث إلى تتبع الأساليب والإجراءات الترجمية التي انتهجها فريق الترجمة الذي تولى مهمة ترجمة كتاب (رحلة ابن بطوطة) إلى الملايوية، وذلك من أجل الوقوف على أفضل الوسائل وأنجعها في التعامل مع الصور البيانية. فالصور البيانية ليست مجرد نكهة تضفي على النصوص بهجة وحيوية وذكاء فحسب، بل هي صورة صادقة لثقافة اللغة وتراث متكلميها العلمي والأدبي والشعبي. لذلك فإن أي مترجم لا يستطيع أثناء عمله في أي حال من الأحوال تجاهل الصور البيانية والمرور عليها مرور الكرام، خاصة إذا كان يتعامل مع نص يكتظ بالصور البيانية في حجم رحلة ابن بطوطة. |
---|