الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية
ملخص البحث الحذف نوع من الأساليب اللغوية، وهو ظاهرة لغوية يتميز به القرآن الكريم واللغة العربية، حيث نجده كثيرا في النص القرآني وغيره لأغراض معينة. ويعد الحذف عنصرا من عناصر الاتساق، في لسانيات النص، حيث إنه يمثل وظيفة الربط والاتساق بين أجزاء النص يتعرف عليه القارئ عن فهمه للمحذوفات. والتعرف على ا...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/27584/ http://irep.iium.edu.my/27584/1/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B0%D9%81_%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%AA%D9%87_%D9%85%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D8%A7%D9%8A%D9%88%D9%8A%D8%A9_%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A9_%D8%AA%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A9.pdf |
id |
iium-27584 |
---|---|
recordtype |
eprints |
spelling |
iium-275842013-02-13T19:14:39Z http://irep.iium.edu.my/27584/ الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية Yeob, Shamsul Jamili Abd Rahman, Akmal Khuzairy P Philology. Linguistics ملخص البحث الحذف نوع من الأساليب اللغوية، وهو ظاهرة لغوية يتميز به القرآن الكريم واللغة العربية، حيث نجده كثيرا في النص القرآني وغيره لأغراض معينة. ويعد الحذف عنصرا من عناصر الاتساق، في لسانيات النص، حيث إنه يمثل وظيفة الربط والاتساق بين أجزاء النص يتعرف عليه القارئ عن فهمه للمحذوفات. والتعرف على المحذوف يتطلب الرجوع إلى افتراض العناصر التي سبقته في النص. يحاول البحث دراسة ترجمة هذه الظاهرة متخذا النص القرآني نموذجا للنظر في أساليب المترجمين في التعامل معها، والتأكد من مدى مراعاتهم للعلاقات الاتساقية بين أجزاء النص. والملاحظ، أن أساليب المترجمين تتنوع في التعامل مع الحذف في النص القرآني، حيث إن المحذوف يذكر ويترجم في الترجمة تارة، ويهمل ذكره تارة أخرى، وقد يأتي ذكره بتلخيص القول. وقد يكون ذكر المحذوف أجدر من إهماله أو تركه، من أجل تكوين الارتباط والاتساق بين الآيات المترجمة. الكلمات المفتاحية: لسانيات النص، الحذف، الاتساق، أساليب الترجمة. 2012-11-21 Conference or Workshop Item NonPeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/27584/1/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B0%D9%81_%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%AA%D9%87_%D9%85%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D8%A7%D9%8A%D9%88%D9%8A%D8%A9_%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A9_%D8%AA%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A9.pdf Yeob, Shamsul Jamili and Abd Rahman, Akmal Khuzairy (2012) الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية. In: Language and Education Conference, 21-22 NOVEMBER 2012, USIM. (Unpublished) |
repository_type |
Digital Repository |
institution_category |
Local University |
institution |
International Islamic University Malaysia |
building |
IIUM Repository |
collection |
Online Access |
language |
English |
topic |
P Philology. Linguistics |
spellingShingle |
P Philology. Linguistics Yeob, Shamsul Jamili Abd Rahman, Akmal Khuzairy الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
description |
ملخص البحث
الحذف نوع من الأساليب اللغوية، وهو ظاهرة لغوية يتميز به القرآن الكريم واللغة العربية، حيث نجده كثيرا في النص القرآني وغيره لأغراض معينة. ويعد الحذف عنصرا من عناصر الاتساق، في لسانيات النص، حيث إنه يمثل وظيفة الربط والاتساق بين أجزاء النص يتعرف عليه القارئ عن فهمه للمحذوفات. والتعرف على المحذوف يتطلب الرجوع إلى افتراض العناصر التي سبقته في النص. يحاول البحث دراسة ترجمة هذه الظاهرة متخذا النص القرآني نموذجا للنظر في أساليب المترجمين في التعامل معها، والتأكد من مدى مراعاتهم للعلاقات الاتساقية بين أجزاء النص. والملاحظ، أن أساليب المترجمين تتنوع في التعامل مع الحذف في النص القرآني، حيث إن المحذوف يذكر ويترجم في الترجمة تارة، ويهمل ذكره تارة أخرى، وقد يأتي ذكره بتلخيص القول. وقد يكون ذكر المحذوف أجدر من إهماله أو تركه، من أجل تكوين الارتباط والاتساق بين الآيات المترجمة.
الكلمات المفتاحية: لسانيات النص، الحذف، الاتساق، أساليب الترجمة.
|
format |
Conference or Workshop Item |
author |
Yeob, Shamsul Jamili Abd Rahman, Akmal Khuzairy |
author_facet |
Yeob, Shamsul Jamili Abd Rahman, Akmal Khuzairy |
author_sort |
Yeob, Shamsul Jamili |
title |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
title_short |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
title_full |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
title_fullStr |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
title_full_unstemmed |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
title_sort |
الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية |
publishDate |
2012 |
url |
http://irep.iium.edu.my/27584/ http://irep.iium.edu.my/27584/1/%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B0%D9%81_%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%AA%D9%87_%D9%85%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%A5%D9%84%D9%89_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%84%D8%A7%D9%8A%D9%88%D9%8A%D8%A9_%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A9_%D8%AA%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A9.pdf |
first_indexed |
2023-09-18T20:40:57Z |
last_indexed |
2023-09-18T20:40:57Z |
_version_ |
1777409360881778688 |