Thou
The word ''thou'' () is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word ''you'', although it remains in use in parts of Northern England and in Scots (). ''Thou'' is the nominative form; the oblique/objective form is ''thee'' (functioning as both accusative and dative); the possessive is ''thy'' (adjective) or ''thine'' (as an adjective before a vowel or as a possessive pronoun); and the reflexive is ''thyself''. When ''thou'' is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in ''-(e)st'' (e.g. "thou goest", "thou do(e)st"), but in some cases just ''-t'' (e.g., "thou art"; "thou shalt").Originally, ''thou'' was simply the singular counterpart to the plural pronoun ''ye'', derived from an ancient Indo-European root. In Middle English, ''thou'' was sometimes represented with a scribal abbreviation that put a small "u" over the letter thorn: þͧ (later, in printing presses that lacked this letter, this abbreviation was sometimes rendered as yͧ). Starting in the 1300s, ''thou'' and ''thee'' were used to express familiarity, formality, or contempt, for addressing strangers, superiors, or inferiors, or in situations when indicating singularity to avoid confusion was needed; concurrently, the plural forms, ''ye'' and ''you'', began to also be used for singular: typically for addressing rulers, superiors, equals, inferiors, parents, younger persons, and significant others. In the 17th century, ''thou'' fell into disuse in the standard language, often regarded as impolite, but persisted, sometimes in an altered form, in regional dialects of England and Scotland, as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. The use of the pronoun is also still present in Christian prayer and in poetry.
Early English translations of the Bible used the familiar singular form of the second person, which mirrors common usage trends in other languages. The familiar and singular form is used when speaking to God in French (in Protestantism both in past and present, in Catholicism since the post–Vatican II reforms), German, Spanish, Italian, Portuguese, Scottish Gaelic and many others (all of which maintain the use of an "informal" singular form of the second person in modern speech). In addition, the translators of the King James Version of the Bible attempted to maintain the distinction found in Biblical Hebrew, Aramaic and Koine Greek between singular and plural second-person pronouns and verb forms, so they used ''thou'', ''thee'', ''thy'', and ''thine'' for singular, and ''ye'', ''you'', ''your'', and ''yours'' for plural.
In standard Modern English, ''thou'' continues to be used in formal religious contexts, in wedding ceremonies ("I thee wed"), in literature that seeks to reproduce archaic language, and in certain fixed phrases such as "fare thee well". For this reason, many associate the pronoun with solemnity or formality. Many dialects have compensated for the lack of a singular/plural distinction caused by the disappearance of ''thou'' and ''ye'' through the creation of new plural pronouns or pronominals, such as ''yinz'', ''yous'' and ''y'all'' or the colloquial ''you guys''. ''Ye'' remains common in some parts of Ireland, but the examples just given vary regionally and are usually restricted to colloquial speech. Provided by Wikipedia
-
1
-
2
-
3